全一卷。後漢迦葉摩騰(梵 Kā?yapamātavga)、竺法蘭(梵 Dharmaraksa)共譯。為我國最早翻譯之佛教經典。收於大正藏第十七冊。全經共有四十二章,故稱四十二章經。每章內容簡短扼要,最長者僅百餘字,最短者二十餘字。經中簡要說明早期佛教之基本教義,重點在說明沙門之證果、善惡諸業、心證、遠離諸欲、人命無常等諸義,闡示出家學道之要義,其說理方式,平易簡明,為佛教之入門書。
關於本經譯出之緣由,有數種異說,然歷代經錄皆以本經為迦葉摩騰及竺法蘭譯出於我國;但考證其譯語,有多處不似東漢時所譯,且據出三藏記集卷二載,道安所譔綜理眾經目錄中無本經,故本經恐系東晉時代於我國纂集而成。異本甚多,所傳版本主要有三種:(一)宋藏、元藏、高麗藏所收本,最能保持本經之古型。(二)宋朝真宗註本,收於明朝之南藏。(三)宋朝守遂註本,為禪宗佛祖三經之一,流傳較廣,明朝智旭之解、了童之補註、道霈之指南及清朝續法之疏抄等均採用此本。除各種漢譯版本外,另有滿、蒙、藏、英、法、日等譯本。又本經之註疏除上記所舉外,另有四十二章經疏鈔、四十二章經錄等。[梁高僧傳卷一、弘明集卷一、出三藏記集卷六、法經錄卷六、古今譯經圖紀卷一、開元釋教錄卷一、大宋僧史略卷上、佛祖統紀卷三十五、歷代三寶紀卷四、支那佛教初渡の年時と四十二章經(望月信亨)] p1634