蔑視佛國往生,可謂欺天誑人

原文:

若一味說無相話以為高,則資性稍利者,看得兩本經論,記得幾則公案,即便能之,何足為難!

且汝既了徹自心,隨處淨土,吾試問汝:還肯即廁溷中作住止否?還肯就犬豕馬牛同槽而飲啖否?還肯入丘冢與臭腐尸骸同睡眠否?……

於斯數者,歡喜安穩,略不介意,許汝說高山平地總西方。其或外為忍勉,內起疑嫌,則是淨穢之境未空,憎愛之情尚在。

而乃開口高談大聖人過量境界,撥無佛國,蔑視往生,可謂欺天誑人,甘心自昧。苦哉!苦哉!

又汝若有大力量,有大誓願,願於生死海中,頭出頭沒,行菩薩行,更無畏怯,則淨土之生,吾不汝強。

如或慮此土境風浩大,作主不得,慮諸佛出世難值,修學無由,慮忍力未固,不能於三界險處度脫眾生,慮盡此報身,未能永斷生死,不受後有,慮後有既在,捨身受身,前路茫茫,未知攸往,則棄淨土而不生,其失非細。

此淨土法門似淺而深,似近而遠,似難而易,似易而難,他日汝當自知。

蓮池大師《雲棲法匯》

譯文:

若總是說一些無相無念的話以為高妙,那麼天資稍為敏捷的人,看了幾本經論,記得幾則禪宗公案,就可做到這一點,這並不足為難!

你既然徹悟自心,隨處都是淨土,那麼我試問你:你還肯住在廁所中否?還肯與狗、豬、馬、牛同槽飲食否?還肯入荒山墳墓與發臭腐爛的尸骸一起睡眠否?……

如果對這幾項歡喜安穩,一點都不介意,方許可你說高山平地總是西方淨土。如果外表忍耐勉強承受,內心生起疑慮嫌惡,則淨穢境界的分別未盡,還存在憎愛的情感。

以此心態而高談闊論大聖人超情離見的境界,否定佛國的存在,蔑視往生淨土,這就叫是欺天誑人,甘願蒙昧自己的心靈,苦哉!苦哉!

又,你若有大力量,有大誓願,願在生死海中頭出頭沒,行菩薩道,不再有畏懼怯弱,那麼我不勉強你往生淨土。

如果或是憂慮這個娑婆世界欲境業風浩大,自己作不了主;憂慮諸佛出世難值難遇,修學佛法無門可入;憂慮忍力未能堅固,不能在三界險難處度脫眾生;憂慮盡此業報之身,未能永斷生死,截斷神識的輪迴;憂慮既然還得受來生的果報,捨此身受他身,前路茫茫,不知向何處去;那麼,摒棄淨土而不往生,其損失就不是細小了。

這個淨土法門看似淺顯實則深奧,看似淺近實則邃遠,看似艱難實則容易,看似容易而又艱難,他日你自會明白其中的奧妙。

註釋:

①溷(hùn):廁所。

②冢(zhǒng):墳墓。

③忍力:忍辱之力。又謂安住真如實相之力。

④報身:業報之身。

⑤後有:未來之果報,後世之心身。