(一)
【原文】
楚中有一生員,心跡正直,值冥府缺第七殿,上帝命暫主之。每隔數日,則入冥理事,但正坐簡閱文簿,不勞簽判,而隨彼前人行業,罪福異趣。每見有自上刀山劍樹者,輒使左右救之,愈救愈上,竟莫能挽也。一日閱簿,見其妻有一罪款,雲盜鄰雞一隻,連毛重一斤十二兩,遂折而識之。回陽詰問其妻,妻尚抵謾,彼述冥間所見質之,乃首曰,鄰雞食所曬物,失手誤打令死,懼鄰婦詬厲,故尚藏未發耳。因取出稱之,斤兩不爽,相對驚異,遂以死雞並價償謝鄰人。未幾復入冥,簡視前簿,折痕如故,而罪款已無影跡矣。(江西養智禪人說)
【白話文】
楚中有個讀書人,心地很正直。剛好陰曹地府第七殿缺人,玉皇大帝就請他暫時代缺。每隔幾天,他就必須去陰間處理事務。他的工作只是檢查登記簿,並不需要判案。他看到每個人由於所造的業不同,因此受罪罰或受福報,也隨之而各不相同。每次他看到有人自己上刀山劍樹時,就趕快叫左右的小吏去救。結果越救那人,那人卻反而上得越快,因此都無法挽救那些人。有一天,他看到簿子上,居然登記了他太太的一條罪狀,說是偷鄰居家一隻雞,連雞毛一共重一斤十二兩(舊時十六兩為一斤)。於是他就把這一頁折起來作為記號。回到陽間後,他就問太太是否偷了鄰居家的雞。起先他太太還抵賴,後來他把陰間所見告知她,他太太才承認:是因為鄰居家的雞,偷吃她曬的穀物,她一失手誤把雞打死了。她怕鄰婦會凶狠辱罵,只好先把雞藏起來,至今尚無人發現。夫妻倆把死雞拿出來一秤,不多不少,剛好一斤十二兩。他們十分驚異,簿子上登記的實在太準確了。於是他們參考市價,連同死雞,趕緊拿去賠償鄰居,並謝罪。幾天之後,他又到陰間上班。再將那本文簿打開來看,折的痕跡依舊,而他太太的罪狀已了無蹤影。(此事是江西養智禪人所說)
(二)
【原文】
乙卯科,浙省解元馮銓,因會試入燕都。有一老人,止生二女,仰銓為名士也,拜而托之。銓下第歸,帶至揚州,竟潛賣與娼家。媒來取二女,二女詬為誣誑,媒出銓手書示之,二女驚哭,遂投水死。是夜,銓妻夢二散發女子,從溝道入,一鬼從之,手持虎頭牌,有速拿馮銓四字,驚異而醒。未幾詮安隱歸家,妻相接甚歡。銓問曰,我已下第,胡故歡甚。妻默不言,再三逼問,乃述前夢。銓正經行樓上,聞說夢畢,身即戰慄,從樓墮下,七竅流血,悶絕於地,家人急扶起喚醒之,乃具述負心事,言畢遂死。(舟中嘉興人說)
【白話文】
乙卯年是會試之年,浙江省鄉試的解元馮銓因參加會試進北京趕考。有一位老漢,只生了兩個女兒,因為敬仰馮銓是浙江才子,拜託他順路照顧兩個女兒回家。待到揭榜時,馮銓沒考中。他領著兩位姑娘往回趕。走到揚州時他心生惡意,竟然暗中把兩個姑娘賣給了妓院。老鴇來領被賣的兩個女孩,姊妹倆指責老鴇是誣賴騙人的。老鴇拿出馮銓賣她們的文書給姊妹倆看,姊妹倆看了大驚痛哭,但她們不願受辱,又求生無門,都投水自殺了。這天夜裡馮銓的妻子夢見有兩個披頭散髮的女子從陰溝進來,後面跟著一個鬼,手裡拿著虎頭牌,上面寫著「速拿馮銓」四個字,妻子被驚嚇醒了。不久,馮銓穩穩當當地回來了,妻子興高采烈地歡迎他歸來。馮銓奇怪地問:「我沒考取,你為啥還這麼高興?」妻子默不作聲。在他的再三逼問之下,妻子就向他講述了不久前的惡夢。馮銓此時正在樓上邊經行邊聽妻子講述,當聽完惡夢後,不禁渾身戰慄,從樓上墜下,七竅流血,昏死過去。家人急忙把他扶到床上喚醒他,馮銓詳細講了自己賣良為娼、逼死人命的虧心事,說完就死了。(此事是舟中嘉興人所說)
(三)
【原文】
蘇州庠生陸榖,字戩夫,曩與予同參寒灰湛明諸公,後專精禪學,頗有省發,益復沉靜。庚午歲暮,乘小舟有所往,忽遇糧船上六人借登其舟,舟遂覆,六人皆無恙,榖竟溺死。家屬嘆其修行無靈驗,乃示夢曰,餘往世曾以一方便害此六人,今償夙債,非修行咎也。設不修行,報當更劇矣。
【白話文】
蘇州秀才陸榖,字戩夫,過去曾與我一起參學寒灰、湛明等大德。後來陸榖專精禪宗,很有感悟和啟發,也就更加沉著清淨。庚午年底,他乘坐小船去一個地方,碰巧遇到糧船上也有六個人要搭乘他的小船一起去該地,陸榖答應了。他們一上來,小船就翻了,糧船上來的六個人都沒事,而陸榖竟然被淹死了。陸榖的家屬哭得死去活來,哀嘆學佛行善卻好心沒好報,佛法不公平不靈驗。陸榖託夢告訴家人說:「我過去世曾因一次過失害死這六個人,現在我不過是償還舊債,哪是修行的過錯。若是不修行,那苦報就更慘劇了。」
(四)
【原文】
洞庭西山蔡坦如居士,妻甚賢良,持齋念佛,放生然燈,密作眾福,不求人知。既病劇,謂坦如曰,死固不須擇日,但世人俗見,謂修行人乃惡日死,亦所不便,幸為擇日,明日吉乎。答云不吉。後日吉乎。答雲亦不吉。乃曰,吾不能更待矣,今日吉乎。答雲今日頗吉。因即命取水澡浴,集親友念佛,正坐合掌而逝。
【白話文】
太湖洞庭西山有位蔡坦如居士,他的妻子很賢明善良,平時持齋念佛,放生、供燈,默默地修積各種陰德,不求別人知曉。後來她得病越來越重,就對蔡坦如說:「死本來不用選擇日子的,但考慮到世間俗人有偏見,說修行人死在惡日,傳出去不好聽。幸而我可以為自己選擇離去的日子。明天是個好日子嗎?」蔡坦如查看後答道:「不吉利。」「後日吉利嗎?」「後天也不吉利。」妻子說:「那我就不能再等了。今天吉利嗎?」丈夫回答說:「今天大吉大利。」妻子就立即讓家人打水給自己沐浴更衣,召集親友為她助念,她在眾人的念佛聲中,端坐合掌,念佛而逝。
(五)
【原文】
吳江太湖灘,有一老人,生平惟喜念佛放生,別無所知。每行路時,拾灘頭螄蜆放入水中,雖極冗不顧。平日遇有生命,輒解衣割食買放,曾無退懈。忽一日,謂家人曰,吾當西逝,可集親友送我。因集眾念佛,安然坐逝,異香經宿不散。(吳江鑒空師說)
【白話文】
吳江太湖灘邊,有一位老人,一輩子只喜歡念佛放生,別的就沒什麼愛好了。每當走在路上,見到湖灘上有螺絲、蜆子等水族物命,就撿起來放回水中,即使當時其他事情很忙也不顧。平時遇到有人出賣魚蝦鳥獸等物命,就慷慨解囊贖買。有時錢不夠,哪怕自己節衣減食,也要贖買放生,從不退悔懈怠。忽然有一天,他對家人說:「我要往生西方了,你們可召集親友來為我助念,送我一程。」於是家人集眾念佛,老人在佛號聲中安然坐逝,異香滿室,過了一天香味都不散。(此事是吳江鑒空法師所說)
(六)
【原文】杭州北關羅四造大悲像,鑄鏡光,有老嫗以一小鏡相助,羅愛其古,存之。初鑄,僅成四邊。二鑄,僅成半鏡。三鑄,中缺一孔,與所留古鏡大小正等,乃出所留鏡投爐,且雲,此鑄若成,吾當懺悔,若復不成,非吾咎矣。鑄果立就,於是復捐貲禮懺,今其鏡現在龍居永慶寺懺壇。
【白話文】
杭州北關的羅四,鑄造大悲觀世音菩薩像,在鑄造鏡光時,有位老太太捐出一面小鏡相助,羅四因貪愛這面小鏡的古樸,就自己留存起來了。第一次鑄鏡光時,僅鑄成四個邊。第二次鑄時,僅鑄成半邊鏡。第三次鑄時,中間缺一個孔,與他所留下的古鏡的大小正好相等。他只得拿出所留存的古鏡投進爐裡,並且說:「此次若鑄成了,我當懺悔。若還鑄不成,就不是我的過咎了。」這次果然立刻鑄成。於是他又捐出錢財,並且至誠禮佛懺悔。如今這面鏡光還在龍居永慶寺的懺悔壇上。
(七)
【原文】
姑蘇陽山西王象橋,有居民夫婦,每至稻熟時,輒於鄰田中搣取禾穗以自益。忽一日,亡父母附於女身,大詬曰,汝盜鄰家谷,冥府乃督我搣己田中穗償之,兩手皆傷,不勝苦痛,汝何害我至此耶。
【白話文】
蘇州城陽山西邊的王象橋附近,住著一對農家夫婦。每到稻穗成熟時,這對夫婦就去偷折鄰居田裡的稻穗以獲利。忽然有一天,他們過世的父母,附身到兒媳身上,大罵說:「你們盜鄰家的稻穀,冥府卻令我們採摘自己田裡的稻穗來償還人家。我們兩手都因此而受傷,痛苦不堪。你們怎麼能害我們到這種地步呢?」
(八)
【原文】
又一居民植菜,有鄰人齊根截去一疇,彼忍而不較,菜乃從根復生,茂盛倍常。次夜鄰又截去一疇,彼不復堪,痛加詛罵,此疇所留菜根倍多,竟枯腐無復生者。
【白話文】
又有一居民是靠種菜為業的,鄰居齊根偷割了他一塊田的菜去,他隱忍著沒與鄰居計較。這塊田裡的菜居然又從根部生長出來,而且還比以前更茂盛。第二天夜裡鄰居又偷割了他另一塊田裡的菜,這回他實在忍無可忍了,不由得痛加咒罵。而這塊田所留下的菜根比前一塊田還多一倍,可是卻全部枯萎腐爛了,沒有再生長出來。
(九)
【原文】
又一居民索陳債,負債者嫌其太迫,即口抵之。彼含恨言,如何負我物而不肯償,我必為毒蛇噬之。未幾患黃病,展轉床席者年餘,負債人聞其病篤,因念雲,我本無心負彼,因彼態太惡,故謾相抵耳。今聞其抱病,我當償之。乃備一本一利,並禮物四盒往謝。彼人喜甚,相留對飲,飲醉,忽吐一蛇,厥病遂愈。
【白話文】
又有一居民向欠債者索要往年陳債,負債的人嫌他要債太急迫,就口中說了抵賴的話。他心中含恨說:「你怎能欠我債而不肯還我?我一定要變成毒蛇來咬你。」沒幾天,他得了黃病,輾轉反覆臥床一年多。欠債人聽說他病得很重,就思慮說:「我本來也無心要賴他的賬,只因他要債時的態度太惡劣,才故意與他抵賴的。如今聽說他已病得很重,我趕緊去還了他的債。」於是準備好本金和利息,並帶了四盒禮物前往酬謝那人。那人見欠債者這樣通情達理還他的債,非常歡喜,就挽留欠債人在他家對坐吃飯喝酒。他喝醉了,忽然從嘴裡吐出一條蛇來,困擾他一年多的黃病竟頓時痊癒了。
(十)
【原文】杭州鄉民有田數畝,界在祝鄉宦田中,祝以勢力迫取之,民無可訴,誓來生作蛇相螫。遂得重病,命匠作棺留一孔穴。匠問知其故,以白於祝。祝悔悟,輿民至家,還其田契,並與養病之資。民感泣,即吐出一蛇,霍然起走還家。(王元建居士親知其事)
【白話文】
杭州一鄉民家有幾畝田,夾在祝鄉官的田中間。祝鄉官以他的勢力強行奪取了鄉民家的這幾畝田,鄉民無處可訴冤,便發誓來生變成毒蛇螫咬他。不久鄉民就得了重病,請木匠來做棺材時,囑咐他在棺材上留一孔穴。木匠問清了原故,趕緊將鄉民的毒誓告訴了祝鄉官。祝鄉官大悔醒悟,用轎子把那鄉民抬至他家,還了田契,還送給他養病的錢。那鄉民因感動而哭泣,隨即從嘴裡吐出一條蛇來,突然就能站起身來走回家去。(王元建居士親知此事)
(十一)
【原文】杭州於行素妻,重病三載有餘,勢在必死。一夜夢彩雲擁菩薩到其庭,歡喜驚醒,適值雲棲大師到城,於率諸眷屬,固求大師光臨。師命先作經懺道場四日,至末日乃往焉。病者恍如夢中所見,遂愈。
【白話文】
杭州於行素的妻子,得重病已三年多,勢在必死。一天夜裡夢見彩雲擁著菩薩來到她家庭院,因歡喜而驚醒。正好蓮池大師到杭州城來,於行素便率領全家所有眷屬,懇求大師光臨他家。大師命他回家先懺悔四日,到最後一日大師才前往他家。病人見到大師恍然如夢中所見的菩薩一樣,病就痊癒了。
(十二)
【原文】
天啟初年,吳江桑葉大貴,有居民養蠶數筐,因計成繭所得之利,不如賣葉利多,遂埋蠶載葉至湖州鬻之。舟過太湖,有大鯉躍入舟中,民取而藏之頭艙。既至葉店,主人見葉上有血,詰問其故,答曰,此魚血也。魚尚在頭艙。試取看之,則儼然一人頭矣。共相驚駭,更迫問之,答曰,實無他故,我自埋蠶賣葉,欲多取利耳。因同眾人至埋蠶處,掘地視之,復得一死尸,與頭相合,乃鳴於官,竟擬死罪。嗟乎。業報為蠶,不免煮繭之苦,亦甚慘矣。況為微利而活埋之,並使不得盡一期之生,人心安在。宜其報應之甚速也。
【白話文】
明熹宗天啟初年,吳江一帶桑樹葉的價格非常貴。有個居民養了幾筐蠶,因計算養蠶成繭後所得的利潤,還不如現在賣桑葉所得的利潤多,於是便埋掉了那幾筐蠶,載著桑葉去湖州賣。當船經過太湖時,有一條大鯉魚躍入船中,這個居民便取了鯉魚藏到頭艙裡。到了湖州桑葉店,店主人見桑葉上有血,便追問是什麼原故。答說:「這是魚身上的血,魚還在頭艙裡呢。」誰知到頭艙裡一看,竟然是一顆人頭。彼此都很驚駭。店主更加追問其原由。答說:「真的沒有其他原因。我只是埋掉了活蠶,來賣桑葉,想多得到些利潤罷了。」便同眾人一起來到埋蠶的地方,挖出來一看,竟然是一具死尸,而且正好與那顆人頭相脗合。於是告到官府,那居民竟被定為死罪。嗚呼!因自身的業報而為蠶,不免煮繭之苦,已經很慘了。何況為了微少的利潤而活埋它們,使它們不能活完一期的生命,人心何在啊!也活該他如此迅速地得了報應。
(十三)
【原文】
餘母舅金赤城守贛州,因入覲歸家,夏感瘧證,隱幾假寐,夢公署役人環列其左,出家緇流環列其右,復一老人語曰,若本從出家中來,今能回頭仍向此道乎。能則尚可送汝老母,不能則老母返送汝矣。舅因思吾母已年八十有四,豈當反令其送我耶。即應聲曰,我當回頭。聲未訖,役人遂散,乃隨緇眾梵唄而行,忽動孤寂之感,悲悔而醒。異時在陽山墓廬,為餘言之,但以宦情甚熱,仍蒞贛州,未幾升兗東兵道,歸家病三四日而卒,竟使八旬餘之老母,淚眼欲枯。嗚呼。蠅頭蝸角,迷人心志如此,世出世法,兩皆負墮,亦可為青雲路上人作永鑒也。
【白話文】
我的舅父金赤城在贛州做官,因入宮朝覲,順路回家。夏天感染了瘧疾,一天他倚著茶几打盹,夢見公署中役人環繞在他左邊,出家僧侶環繞在他右邊。又有一老人對他說:「你本從出家人中來,今能回頭仍然出家修道去嗎?能則還可送你老母,不能則老母反而送你了。」舅父因作思慮:我母親已經八十四歲了,豈能反讓她送我呢?因而即聲答應說:「我當回頭。」話音未止,役人就散去了,於是便隨著出家僧眾的梵唄而行。忽然又觸動了孤寂之感,悲傷懊悔而醒。後來在陽山墓旁的草廬裡,告訴了我前面的事。但因放不下官位,仍然又回贛州任上去了。不久陞遷兗東兵道,回家得病三四天就死了。竟然真的讓八十多歲的老母,哭得淚眼枯竭。嗚呼,微小的名利,竟使人的心志迷惑顛倒到如此程度,世間出世間法,兩皆虧負墮落,實可為有志於青雲路上的人作永久的借鑒啊。
(十四)
【原文】
姑蘇南濠街,有一人常作陰隸,每數日,輒往直班。鄰有一人語曰,能帶我至陰間遊戲乎。隸曰,可。汝但靜臥室中,敕家人勿開戶,我當帶汝去,仍送汝回。鄰人如命臥室中,隸即攝其魂同至府城隍廟前,囑令住石牌樓下相待,自乃持文書入中庭去。鄰人待久,生厭倦心,見一大車從西過東,載四娼女並二男子,中一娼女,原有舊情,以手招之,遂登車同去。隸出廟覓鄰人不見,轉問旁人,知登車去,乃回陽急至傅門外一居民家,見有新產小豬七頭,其一即鄰人也。以手擲之,豬斃而魂忽不見。次於田岸見大赤蛇仰臥,即知鄰人所變,乃打殺之,攝其魂歸房擲醒。因問曰,汝同我游陰府,頗適意乎。答曰,汝初置我於廟前石牌樓下,入廟經久不出,我方厭倦,幸舊識娼女邀我出傅門外,同至一捨,相與飲食歡樂。忽有人奪我食,打我項,我怒而出外,困而偃息,復聞人呼曰赤蛇赤蛇,以手攖我,我便驚醒,有何樂乎。隸笑語其故。黃洪江親聞其事,乃發心學道。(洪江亦予在家時善友)
【白話文】
蘇州城的南濠街,有一人常到陰間當差,每隔幾天,就要去陰間值班。他的鄰居問:「你能不能帶我去陰間遊玩一番?」當差的說:「可以啊。不過你要靜靜地躺在床上,告訴家人不可開門窗。這樣我就可以帶你去玩,並送你回來。」鄰人就回家躺在床上,當差的就把他的魂勾了去,帶他到府城隍廟前,吩咐他在石牌樓下等。當差的自己帶了文書,進入中庭辦事去了。鄰人久等,不見當差的回來,便不耐煩起來。剛好看到有輛大車,從西邊往東開。車上坐著四個娼妓和兩個男子。其中一個娼妓,是鄰人的舊相好,向鄰人招手,鄰人就登車隨他們去了。當差的辦完差事後,出廟門,尋不著鄰人,問旁人才知道他已搭車走了。當差的急忙回到陽間,趕到傅門外一戶人家的豬欄處,看到新產的七頭小豬中,其中有一頭就是鄰人。他抓住這頭小豬擲到地上,小豬雖然摔死了,但魂卻忽然不見了。當差的又追趕到田岸邊,見到一條仰臥的大紅蛇,知道是鄰人變的。於是就把蛇殺了,攝了鄰人的魂,回到鄰人房裡,把魂擲向睡臥中的鄰人,鄰人就醒過來了。當差的問鄰人說:「你同我到地府去,玩得可開心?」鄰人說:「你把我丟在廟前石牌樓下,自己進廟那麼久都不出來。我正覺得無聊,幸好遇見了我認識的妓女,她邀我去傅門外,到一間屋子裡飲酒。忽然有人搶走我的食物,還打我的頸子,我一生氣,就走出門外。後來覺得很疲倦,就睡著了。正睡得香甜,又聽到有人說:赤蛇,赤蛇。還用手捉我,我就驚醒了。哪有什麼好玩的!」當差的就笑著把事情的原委告訴了鄰人。我的好朋友黃洪江,聽見這件事之後,深知輪迴險惡,於是就發心學佛了。(洪江也是我在家時的善友)
(十五)
【原文】
泉州莊奇顯,癸丑科榜眼,年少嗜酒。忽一日,飲於承天寺,醉後往藏經所,見有法師講大佛頂經,遂大怒,取案上經擲地,以腳踏之,又僕韋馱像於地。後數日,以腳踢一廝,誤中柱上,腳指破裂,成異瘡,漸腫至身,楚痛異常,見韋馱詰責而死。
【白話文】
泉州的莊奇顯,癸丑年考中榜眼。他年少而嗜好飲酒。忽然有一天,他在承天寺裡飲酒,喝醉後走進藏經樓,見到有法師在講《大佛頂首楞嚴經》,很生氣,取起案上的經本便擲到地上,還用腳在經本上踐踏,又將韋馱菩薩像推倒於地。過後幾天,他用腳踢一個奴役,誤踢在柱子上,腳指頭破裂,竟長成了怪異的瘡。漸漸的腫到了身上,非常疼痛,見到韋馱菩薩斥責而死。
(十六)
【原文】
泉州張翰沖,丙辰進士也。任金壇知縣,將行取。一日坐堂,忽有緇流徑詣公堂語曰,我與汝前生道友,見汝有難,特來救汝。汝可罷官,同入山學道,不唯免難,且出生死。張以為誕,緇遂歷指其少時事數種,皆妻孥所不知者。張乃駭諤,欲如其言,竟為妻子所阻。緇尋別去,張赴京考選,甫至都門,腳忽生異癰,著靴不能脫,割靴調理,不愈而死。
【白話文】
泉州張翰沖,是丙辰年的進士。任金壇縣知縣,將要被調往京師任職。有一天正坐在公堂辦公時,忽然有位僧人直接走進公堂對他說:「我與你前生是道友,因見你有難,特來救你。你可罷官,同我一起去山中修道,不僅可以免難,而且還能出生死。」張翰沖認為他所說的話很荒誕,僧人便一一指出他少年時的很多件事,皆是妻子兒女所不知道的。張翰沖很驚駭,想要依僧人所說的而行,可最終被妻兒所阻止。僧人當下就離去了,張翰沖赴京城參加考選。他剛到京都的門口,腳上忽然生出奇怪的癰瘡,靴子脫不下來,只好用刀割開靴子調理,治不愈而死。
(十七)
【原文】
晉江許兆馨,戊午舉人,往福寧州謁本房座師。偶過尼庵,悅一少尼,遂以官勢脅之,強污焉。次日忽自嚙舌兩斷而死。
【白話文】
晉江許兆馨,是戊午年的舉人,前往福寧州拜見自己的主考官。偶然經過一座尼庵,看中了一少年尼僧,便以官勢脅迫,強行姦污了她。第二天,他忽然咬斷自己的舌頭而死。
(十八)
【原文】
晉江王某,以文名諸生間。攜酒飲承天寺,入藏經堂,見少年沙彌某,端坐閱經,強令飲酒,沙彌不從,復摟抱調弄之。歸家三日,忽掌口自罵,家人不知所謂,半日嚙舌而死。
【白話文】
晉江王某,以文章聞名於諸生之間。有一天,他帶著酒去承天寺飲,進入藏經樓時,見到少年沙彌某某,正端坐著閱讀佛經,他強逼沙彌飲酒,沙彌不肯。他又摟抱沙彌戲弄他。歸家後三天,忽然自己打自己的嘴巴,罵自己,家人也不知他是怎麼回事。半天後咬斷自己的舌頭而死。
(十九)
【原文】
孝豐縣監生楊龔所,買鳥銃八把,養獵狗數只,隨處損傷物命。一日欲往莊取稻,閤家人俱得夢雲,十年造業,惡報至矣。楊不信,復帶銃到莊,見野雞,以銃打之,誤中己頭,破腦而死。
【白話文】
孝豐縣楊龔所是國子監的學生,他買了八把鳥銃槍,養了好幾隻獵狗,到處損傷物命。有一天他正準備前往莊上取稻子,全家人都在夢中聽到有人說:「十年造業,惡報到了。」楊龔所不相信,仍然帶著銃槍到莊上,見到野雞,就用銃槍打它,卻誤中了自己的頭,腦破而死。
(二十)
【原文】
泉州徐氏女,名三姐,年十六未嫁,忽得病,父母為覓醫,女垂淚告父母曰,吾必死,無用醫矣。蓋吾前生為某家婦,夫寵一婢,吾以妒故謀殺之,今在冥官處訴我,當往償之,不得逭也。翼日遂死。
【白話文】
泉州徐氏家的女兒,名叫三姐,十六歲,尚未嫁人。忽然得病,父母為她請醫生。女兒垂淚告訴父母說:「我已必死無疑,不用請醫生了。因為我前生做某家的媳婦時,丈夫寵一婢女,我因嫉妒的緣故謀殺了她。現今她正在陰間冥官處告我,我就要前去償命了,不得逃避。」第二天就死了。
(二十一)
【原文】
泉州徐氏女,名悌姐,嫁後生數子,產中多食雞,所殺雞頗眾。後仍於產時得病,見群雞索命而死。
【白話文】
泉州徐氏家的女兒,名叫悌姐,嫁人後生了幾個孩子,每次生產時都吃很多隻雞,因此所殺的雞很多。後來仍然於生產時得病,見到很多雞來向她索命而死。
(二十二)
【原文】
晉江姚某,其表兄徐肖浯,因年荒捐百金賑饑,托姚經理其事,姚匿十數金肥己。後數日得病,自罵曰,徐托汝賑饑,安得侵匿,致餓死者不少,今取汝償命。遂斃。後二子亦皆餓死。
【白話文】
晉江姚某的表兄徐肖浯,因年歲饑荒,捐一百金賑濟饑荒,委託姚某經辦其事,姚某藏起十多金留給自己。過後幾天,姚某得病,自己罵自己說:「徐肖浯委託你賑濟饑荒,你怎麼能私自侵佔匿藏,致使很多人餓死?今天拿你去償命。」說完就死了。後來兩個兒子也都餓死了。
(二十三)
【原文】
泉州徐氏女,名細嬰,年七歲,得疳積病垂死。其父雨海,為鳴磬高聲念佛送之,息已絕,忽再蘇,因為延尼僧誦金剛般若經百六十卷,女安隱若無病者。舉家皆謂病癒,女獨向父曰,兒暫假數日,聽經完去耳。經完乃逝。
【白話文】
泉州徐氏家有個女兒,名叫細嬰,年方七歲,得了疳積病,快要死了。她的父親雨海,為她敲磬高聲念佛送她,氣息本已斷絕,忽然又復甦。因此為她延請尼僧誦《金剛般若經》一百六十卷,女孩安穩如同無病之人。全家人都認為她已病癒,而女孩單獨向父親說:「孩兒暫留幾日,聽完經就去了。」果然經誦完她就去世了。
(二十四)
【原文】
泉州有賴姓者,家巨富,喜害生命。家中開一小池,以鐵網羅其上,下養鰍鱔魚虌之類,用供不時飲食。後得病將死,諸子羅列床前,賴忽不見,遍索不得,乃見在小池鐵網中,則已死矣。
【白話文】
泉州有個姓賴的人,家中非常富有,喜歡殺害物命。在家中開挖一個小池子,用鐵絲網覆蓋上面,池子裡養著鰍鱔魚鱉之類,供給日常食用。後來得病將要死,兒子們環繞在床前,姓賴的人卻忽然不見了。到處尋找都找不到,最後在小池子的鐵網裡找到了他,已經死了。
(二十五)
【原文】
晉江有一無賴,忘其名,恆以殺狗為業,在興泉道街門邊溝側,屠狗無數。忽一日,自伏溝側作狗鳴,數日乃斃。
【白話文】
晉江有一無賴,我忘了他的姓名,他長期以來一直以殺狗為職業。在興泉道街門邊的溝邊上,屠了無數條狗。忽然有一天,他自己伏在溝邊上作狗叫,幾天後就死了。
(二十六)
【原文】
神宗時有一南道,名王萬祚,管下巡江,居官最清廉,而性頗嚴急,捶楚之下,傷命良多。忽得病,衙中冤鬼數百,前後呼叫,同僚諸御史往問之,無不見聞者。五鼓,王竟不起。
【白話文】
萬曆年間有一南道,名叫王萬祚,管下巡江。他為官最清廉,而性情很嚴厲急躁,在他的杖打之下,損傷性命的很多。忽然得病,衙門中有幾百個冤鬼,前呼後叫的。同僚的御史們前往問病,沒有不見聞的。五更時分,王萬祚竟然死去了。
(二十七)
【原文】南安縣山間,有居民夜起,見鄰舍有一人驅一人入其門。其人不肯入,且曰,吾僅欠渠銀三分,何得便入。驅者以杖打之,遂入。居民頗以為怪,明早詢之,則鄰舍已生一豬,民復疑豬所直不止三分。未幾豬墮圊死,竟有一人以三分銀買之,民疑乃解。
【白話文】
在南安縣的山裡,有個居民夜裡起來,見到鄰居家門前有一人,驅趕另一人進鄰居家門。那人不肯進去,並且說:「我僅欠他三分銀子,哪就要讓我進去?」驅趕的人用棍子打他,便進去了。這個居民感到很奇怪,第二天早晨跑去問鄰居,原來鄰居家夜裡生了一頭小豬。居民又懷疑這頭豬的價錢不止三分銀子。沒多久,這頭豬墮到廁所裡死了,竟然有一個人用三分銀子買去了。居民的疑惑這才解開。
(二十八)
【原文】
孝豐靈岩寺釋自謙,未出家時,有友勞振宇,係江右人,在遞鋪灘賣鱔面,歲殺鱔數千斤。後移居德清縣,仍習前業。一日以滾湯煮鱔,若有人執其手,不能蓋鍋,群鱔帶沸湯跳起,攢頭匝面,咬定不放,振宇號慟萬狀,須臾鱔死方脫。不十日,振宇尋死。
【白話文】
孝豐靈岩寺的釋自謙,在未出家時,有一朋友,叫勞振宇,是江右人,在遞鋪灘賣鱔魚面,每年殺鱔魚幾千斤。後來搬住德清縣,仍然做這一生意。有一天,他用滾湯燙鱔魚,突然好像有人抓住他的手,不能蓋鍋,鱔魚們都帶著沸湯跳起來,咬住他滿頭滿臉不放。振宇痛得大哭。過了片刻,鱔魚死了才脫落下來。不到十天,振宇也死了。
(二十九)
【原文】
釋性戒,俗姓萬,有弟萬七,不事他業,專用繩索吊諸鳥雀,及狐狸兔犬之類,屢勸改業,不從,凡十餘年。後一夜臥床上,以朽繩自纏頸,人莫知之。次早不起,方啟戶視之,已自斃矣。
【白話文】
釋性戒,俗家姓萬,有個弟弟叫萬七,他不做其他職業,專門用繩索捕鳥雀,以及狐狸、兔子、犬之類。多次勸他改業,就是不肯聽,一直做下去。十多年後的一天夜裡,萬七臥在床上,用朽爛的繩子纏著自己的頸脖,沒有人知道。第二天早上不見他起床,打開他的窗戶往屋裡看,已經自縊死了。
(三十)
【原文】
神宗時,應天巡撫周孔教,以新升侍郎過家中,有屬官數人,皆修書差隸往謝舉薦。隸在其門候,未得即通,忽見一承差持單紅帖,有侍生石星拜五字,門者急為傳進。周方宴坐,見之大驚,已而帖及承差俱不見,周遂病劇,子孫環立。又見白布包首者,三十餘人突入臥室,訶之,則各以手持己顯示人,蓋斷頭鬼也。周遂卒。考其故,石向為兵部尚書時,周為御史,劾之下獄論死。而三十餘人,皆周為巡撫時,以賊情誤殺者也。
【白話文】
萬曆年間,應天府巡撫周孔教,新升為侍郎,回家中休假幾天。他的幾個部屬,都寫了感謝他推薦的信,差人送到他家。這些差人在未得到通報之前,都在門口等候。忽然看到一個差人,拿了張紅帖子,上面寫著「侍生石星拜」五個字。守門人就立即傳他進去了。周孔教正在屋內休息,看到這張帖子,他大吃一驚。而帖子和差人,一下子都不見了。不久,周孔教就得病很重。命終之時,子孫環立周圍。這時大家都看到有三十幾個頭包白布的人,突然闖進周孔教的臥室罵他,還各自把自己的頭拿下來給人看,原來他們都是斷頭鬼。周孔教當下就斷了氣。此事的原委是這樣的:石星本為兵部尚書,當時周孔教是御史,因石星與日本議和失敗,周孔教上疏彈劾石星下獄並被處死。而那三十幾個人,都是周孔教做巡撫時,把他們當成賊而誤殺的。
(三十一)
【原文】
台州府松門衛,有一居民於崇禎辛未年正月,盜檀香大士像一軀,至天台縣,欲售於鄉紳張大素。張許價六金,民嫌其少,遂欲劈像作香鬻之。時一皂役,先一夜得夢女人稱苦求救。彼正妻死未久,疑是索薦,乃往西門店中買祭物。忽聞店內劈像聲,急趨入視之,恍悟前夢,因扭解至捕官所。其官亦於先一夜得夢,遂苦鞫之。自首從松門盜來,即申之縣令,以像歸張宅修理供養,其人未幾死於獄中。
【白話文】
台州府松門衛,有一居民,在崇禎辛未年正月,盜取檀香觀世音菩薩像一尊,到天台縣,準備賣給鄉紳張大素。張大素開價給六金,居民嫌錢少,便想要劈像做成香賣。當時衙門有一差役,在前一夜夢見有一女人喊苦求救。他當時正值妻子剛死不久,懷疑是妻子向他索要超薦,便往西門店中購買祭祀的物品。忽然聽到店內有劈像的聲音,急忙進去看,恍然醒悟前夜的夢境是怎麼回事,因而扭著店主到官府。這位府官也在前一夜得到同一夢,於是便從嚴審訊店主。店主承認是從松門盜來的。隨即上報縣令,將像歸張大素家修理供養。這個店主不久死於監獄中。
(三十二)
【原文】
高明寺沙彌岳弘,管庫事,侵克大眾,無所不至。每於庫中私造飲食,偏眾獨享,並偷常住豆米等以供己用。甫及一年,於元旦夜,夢關帝割其舌去。至初四即大病濱死,乃惶怖無地,盡賣衣單求眾懺悔,告辭庫司,病始漸愈。
【白話文】
高明寺沙彌岳弘,管理寺院裡的庫房時,侵吞剋扣大眾的財物,什麼犯戒的事都敢做。常常在庫房裡私自做食物,背著眾人,獨自享受。並偷盜常住的豆和米等供自己用。不到一年時間,在大年初一的夜裡,夢見關帝割去了他的舌頭。到了初四,即得了大病快要死。這才驚惶恐怖,賣了自己所有的衣單,求眾僧幫他在佛前懺悔,辭了庫司的職務。病才漸漸地痊癒。
(三十三)
【原文】
高明寺又一沙彌靈灝,素不持戒。有瑞光上座,率清眾各出己資,結大悲懺期,灝亦預焉。正在期中,仍私行不軌,遂夢關帝截其首去,次日即嘔血不已,重病數月而死。
【白話文】
高明寺又一沙彌靈灝,一向不持戒。有位瑞光上座,率領清淨僧眾各人拿出自己的單資,結期拜大悲懺。靈灝也參加這個法會了。但在懺期中,他仍然私行不軌之事。於是夢見關帝截斷了他的首級,第二天即嘔血不止,重病幾月便死了。
(三十四)
【原文】
佛日寺釋實相,中年出家,惟勤修苦行,照管常住為事。隨作務,隨念佛,所得即施,不留餘貲,不與人諍,亦無怒容。壬申秋,忽一日語人曰,吾明日當西逝。乃借雲棲一老人坐龕,次日洗浴剃髮,發未竟已坐脫矣。
【白話文】
佛日寺的釋實相,中年出家,只知勤修苦行,照管常住為事。隨時隨處做事,隨時隨處念佛,所得供養,當即佈施,不留多餘的資財,不與人爭長論短,也從不對人發脾氣。壬申年秋天,忽然有一天,他對人說:「我明日就要往生西方了。」便借來雲棲寺一老人的坐龕,第二天洗澡剃頭,頭髮尚未剃完,就已經坐脫了。
(三十五)
【原文】
安吉州龍溪庵釋了空,延覺海法主講法華經。因迎送之禮殷重,里人妒之,誘一無賴莫姓者,打法主一拳。眾僧忿甚,熟打莫濱絕。里人乘機欲詐庵中,鳴官看驗,身無小傷,需食更甚,官遂不能擬罪。逮輿歸俗捨,則遍身皆損,飲食俱廢。半年後,脅下尚流膿血,久久方愈,信伽藍護法之力不可思議雲。癸酉春日過庵中,釋隱空親說。
【白話文】
安吉州龍溪庵的釋了空,延請覺海法主來講《法華經》。因為迎接和回送的禮節懇切殷重,有個當地人很嫉妒他,引誘一個姓莫的無賴,打了覺海法主一拳。眾僧非常忿怒,打得姓莫的無賴差點不來氣。這個當地人乘機想要訛詐庵中,於是報官查驗,結果身無小傷,還更加能吃飯,官府便不好定罪。待他坐轎回到自己家裡,則滿身都是損傷,飲食都吞不下。半年後,脅下還在流膿血,很久後才痊癒。由此可知伽藍菩薩護法之力不可思議啊。癸酉年春天路過此庵時,釋隱空親自對我說的。
(三十六)
【原文】
世廟時,吳城鄉紳陸俸,貪洞庭山西湖寺風水之勝,力謀吞噬。因本山鄒陸二氏極相抗訟,不遂厥志,乃放火焚殿。殿有古沉香觀音像,焚時香氣遠徹。後俸得奇疾,渾身癢發,滾水灌之,次第爛盡乃斃。同謀諸人,並感惡報。
【白話文】
嘉靖年間,蘇州城有個財主叫陸俸,垂涎洞庭山西湖寺這塊風水寶地,千方百計想要侵吞。只因本地護法鄒、陸兩家極力制止抗衡,才沒有得遂所願。於是陸俸就放火焚燒寺廟的殿宇。大殿裡有年代久遠的沉香木雕刻的觀世音菩薩像,被焚燒時香氣四溢,很遠都能聞到。後來陸俸患了怪病,渾身奇癢難耐,只有用開水燙才舒服,渾身皮膚逐漸潰爛而死。與他同謀的幾個人,也都遭到惡報。
(三十七)
【原文】
神廟時,吳城鄉紳毛堪,侵天池寺作墓。將毀石佛殿為穴,天正晴朗,忽發厲雷,擊碎牌樓。堪懼,因不毀此殿,留一二香火僧居之,然大剎已廢。其年子女孫媳等俱死,後竟絕嗣。
【白話文】
萬曆年間,蘇州城的財主毛堪,侵佔天池寺為他作墓地。將要毀壞石佛殿鑿墓穴時,天正晴朗,忽然響起霹雷聲,擊碎了牌樓。毛堪很害怕,因而不敢再毀壞石佛殿,留一二位照看香火的僧人居住在那裡,然而好端端的一座大寺廟已被毀廢。這一年他的子女孫媳等都死了,後來竟絕後了。
(三十八)
【原文】
楓橋有一豪民,素行無賴,恐被按院訪察,乃詐現善相,持珠念佛,戒酒斷葷。諸惡黨亦翕然從化,稱之為師。而實私行非法,仍造眾惡,但所言禍福,皆悉靈驗,利養日盛。如此年餘,忽自思曰,我本無真心修行,尚感此善報,信是佛法不虛。因發真心,覓一好師受三皈五戒。是後所言禍福百無一驗,利養遂絕,出怨聲曰,我向以詐偽修行,反多利養,今真心學道,更見坎坷,佛法豈有實效哉。悶而假寐,見有人告之曰,汝莫怪我,汝向來詐偽虛誑,妄談禍福,我輩得以互相佐助。今汝反邪歸正,我輩不復能相親近,故令汝無聊耳。
【白話文】
蘇州楓橋有個有財有勢的人,一向好行無賴,但又怕被巡按御史訪察到,於是便偽裝成善相,持珠念佛,戒酒斷葷。他的惡徒黨們也一起跟他學,稱他為師。而暗地裡仍然私行惡法,造作種種不善。但他所預言的禍或福,卻都很靈驗,因此得到的財利越來越多。如此有一年多,忽然自我反思說:「我本來並無真心修行,尚且感得如此善報,可知佛法是真實不虛的。」於是便發真心,尋覓一位有德行的出家師父受了三皈五戒。可是從此後他所預言的禍或福,卻百無一驗,財利也斷絕了。於是他便口出怨言說:「我先前假裝修行,反而有很多利養。現今真心學道,反而境遇倒坎坷了。佛法哪有實效啊!」因鬱悶而打盹,見到有人對他說:「你莫要怪我啊。你先前虛偽欺誑,亂談禍福,我們就能夠互相幫助。現在你反邪歸正,我們就沒法能親近你了,所以令你無法依靠我們幫助罷了。」
(三十九)
【原文】
釋慈含,與六湛游野池畔,見二水蛭,次第變作青蜓。至第三水蛭出,六湛以草阻之,連阻三次,忽變作蜈蚣。
【白話文】
釋慈含與六湛一起在野池邊上遊覽,見到兩隻螞蝗,依次變成了青蜓。第三隻螞蝗出來時,六湛用草阻止它,連阻止了三次後,忽然就變成了蜈蚣。
(四十)
【原文】
吳城陸湛源居士,至洞庭東山吳鳳林家,其家為營素供。吳母時年九十四歲,偶至廚下,因問為何營此素供。婢雲,請陸相公。又問陸相公年幾何。婢雲,年五十四。母驚嘆曰,渠年五十四,便已茹素,吾年九十四,乃不斷葷耶。從今日即當永斷。子媳輩力阻之,俱不聽,仍設香燭,請陸居士作證。越三年,於臘月間,忽謂子曰,為我請陸先生來。子訝問其故。答曰,吾將遠行。子問何往。答曰,兒何太癡,吾已九十七歲,安得無去。遂遍集子孫輩言別,擇次日去。次日大雪,則雲,且俟天好方去。次日又問天好否。婢謬答雲,今日雪更甚。則雲,更俟天晴。未幾見日光照室,乃曰,汝等詒我,速取我淨衣,及取香水來。遂起梳洗,更衣禮佛,並遙禮湛源居士,憑幾端坐,命眷屬同時輕聲念佛以送之。許久,媳進茶湯,則已逝矣。
【白話文】
蘇州城有位陸湛源居士,一次到太湖洞庭東山吳鳳林家,吳家因為他吃素就在廚房為他準備素齋。吳鳳林的母親當時已九十四歲,碰巧來到廚房,看到準備的齋飯,因而問:「為何準備這些素供?」婢女答說:「招待陸相公。」吳母又問:「陸相公多大年紀了?」婢女答:「五十四歲。」吳母驚嘆道:「他才五十四歲就已斷葷茹素。我都九十四歲了,還不該斷葷嗎?我從今天開始就徹底斷葷了!」兒子媳婦等極力勸阻,她都不為所動。為了表示她的誠心,她還點了香燭,請陸湛源居士證明自己開始吃素念佛了。過了三年,於臘月中的一天,忽然對兒子說:「替我把陸先生請來。」兒子很驚訝,問她什麼緣故。吳母答說:「我要遠行了。」兒子問她去哪裡。答說:「我兒怎麼這麼笨啊!我已九十七歲了,哪能永遠陪著你不走?」於是召集子孫輩來告別,選定第二天走。不巧第二天下大雪,吳母就說:「那就等天好再走。」過了一日,又問:「天好了嗎?」婢女騙她說:「今日雪更大。」吳母說:「再等天晴吧。」不多一會,只見陽光照進室內,吳母說:「你們騙我啊!快把我乾淨的衣服取來,再取香水來,我要沐浴更衣。」於是立即起來梳洗,更衣拜佛,並朝陸湛源居士的方向遙拜。然後靠著案幾端坐,命眷屬一起來輕聲念佛送她。過了好一會,媳婦想餵她茶湯,卻發現她已經往生了。
(四十一)
【原文】
姑蘇神堂巷潘奉岩親家,諢名盛老鼠,有一外甥居鄉間。盛往探之,甥欲割雞為饌,力阻乃免。夜夢亡媳謝曰,雞即我後身也。吾因不敬三寶,墮此異類,賴翁慈力,昨免刀砧。吾七年前曾失一簪在竹筧內,可令姑取之。盛既醒,遂索此雞歸家。果於竹筧中尋得舊簪,夫妻皆大感發,同出家於普陀山。後其妻坐逝,夫亦善終。
【白話文】
姑蘇神堂巷潘奉岩的親家,諢名叫盛老鼠,有一外甥住在鄉間。盛老鼠前去探望他,外甥準備殺雞招待他,他極力阻止而得免。夜裡夢見死去的媳婦來致謝說:「那隻雞就是我的後身。我因前世不敬三寶,墮落到畜牲道,靠公公的慈悲力,昨天才免於被殺。我七年前曾經丟失一支簪子在竹管裡,可告訴婆婆取出來。」盛老鼠醒來後,便索要了這隻雞帶回家去。果然在竹管中找到了舊簪子,夫妻倆都大受感動和啟發,一同出家於普陀山。後來他的妻子端坐而逝,丈夫也善終。
(四十二)
【原文】
姑蘇周致和,賣藥為業,有一次媳歿後,附於妹身言曰,吾不敬三寶,罰作狗身,日被廚下人打,苦不可言,幸速救我。父母問曰,吾為汝禮慈悲懺法,汝得益否。答曰,正仗懺力,將脫難矣。父母乃從周家取狗以歸,三日而死。
【白話文】
蘇州周致和,以賣藥為業,他有一小媳婦,死後附在她妹妹的身上說:「我由於不恭敬三寶,所以被罰為狗身,天天被廚房裡的人打,苦不可言。請你們趕快救我!」她的父母問她說:「我們已經為你禮慈悲懺法,你是否得到利益了呢?」答說:「正是因為仗了慈悲懺的力量,我就要脫離苦難了。」她的父母於是向周家要回了這條狗。三天之後,狗就死了。
(四十三)
【原文】
姑蘇金龍川,有一妻弟,於南濠開面坊。家人打驢,驢忽作人語,吾欠汝老主人五金,故來效力,汝何得鞭我。家人大驚,以語厥主。主取父舊帳簡之,果得五金借票一紙。因取向驢前碎之,語曰,吾已免汝。驢遂躑躅而斃。
【白話文】
蘇州金龍川的妻子有個弟弟,在南濠開面食作坊。因為家裡的佣人打驢,驢忽然變作人的聲音說:「我因欠你家老主人五金,所以才來效力。你為何用鞭子打我?」佣人大吃一驚,趕緊告訴主人。主人取出父親留下的舊帳簿查看,果然找到了一張五金的借票。因而取出借票向驢前撕碎了,對驢說:「我已免除了你的債。」驢當下頓足而死。
(四十四)
【原文】
金龍川又一表弟,住滸墅關,生一子,常病。偶父子同臥,頃有鬼攝父魂至冥府。冥官責雲,汝欠某人債若干,何久不還。父答雲,我不識渠。因喚出相認,即其子也。遂憶前世曾欠債事。冥官命曰,汝速於三寶中為渠還卻。一諾而醒,其子宛然在床,心倍醒悟。後為作福延醫等事,計滿本數,子隨去世。母慟哭之,父曰,不須哭也,此是索舊債者耳。傋述前夢,因相與奉戒修道,至今尚存。
【白話文】
蘇州金龍川的表弟,住在滸墅關。他有一個兒子,經常生病。有一次,父子二人同床而臥,不久就有鬼卒把父親的魂魄攝入冥府。冥官責備他說:「你欠了某人這些債,怎麼那麼久了都沒還?」父親答說:「我不認識這個人啊。」於是冥官就把債主叫出來相認,原來就是他的兒子。就在此時,他也回憶起前世曾欠對方的債。冥官告訴他說:「你趕快替他做佛事,把債還給他吧。」他答應了,就醒過來了。而他的兒子,仍然睡在床上好好的呢。這時他的心裡更加清楚。後來就替兒子做佛事,並請醫生為他治病。剛好把欠的債都還清時,兒子就死了。母親哭得很傷心,而父親卻說:「不須要哭,他是來討舊債的。」於是就把夢裡的情形告訴了妻子。從此以後兩人都持戒修道,現在他們還在人世。
(四十五)
【原文】
湖州府武康縣公差,忘其名,路值一男二女,尾其後,行到鄉宦駱家,見三人直入駱門,心異之,因待至暮不出,遂問守門者索人。守門人以為誣妄,諍打不已,聞於主翁。翁悟其意,命各房查生產事,乃見牸牛新生三犢,一牡,二牝。即喚公差視之,三牛毛色,與所見三人服色不異,方知三人已為牛矣。複查其姓名,皆欠駱家租米者也。後三牛既大,力有強弱,債多者強,債少者弱,分毫無爽焉。
【白話文】
湖州府武康縣有一公差,我忘記了他的姓名。他在路上遇到一男二女,便跟在他們身後,走到駱鄉官家門前,見那三個人直接進入駱家大門,心裡很奇怪,因而就在駱家大門前一直等到天黑,他們還是沒有出來。於是就向守門人要人。守門人認為他是故意冤枉人,爭吵扭打不已,驚動了駱家主人。主人明白了他的意思,就令駱家各房檢查生產的事,於是見到母牛新生了三頭犢子,一公二母。即喚公差來看,三頭牛的毛色,與所見三個人的衣服顏色一模一樣,方知三人已投胎為牛了。再查看他們的姓名,都是欠駱家租米的人。後來三頭牛長大了,力氣有強有弱,欠債多的力氣就強,欠債少的力氣就弱,分毫無差啊。
(四十六)
【原文】
吳城婁門內有姓蔣者,自幼喜毀神像。崇禎癸酉年,拆其父所造火神殿為門房,毀神像以為薪,然之。冬忽頭痛,命家人鳴鑼集眾,眾既集,眼珠忽迸出,垂於鼻間,死而復甦,蘇而復死,口唱冥府所歷諸苦,共經四十二日乃絕,合城人無不見聞。
【白話文】
蘇州城婁門內有個姓蔣的,從小就喜歡毀壞神像。崇禎癸酉年,他拆了其父親所造的火神殿改為門房,毀了神像當柴禾燒。冬天忽然喊頭痛,命家人敲鑼召集眾人。眾人來了,他的眼珠子忽然迸出來,垂掛於鼻子旁邊,死了又甦醒過來,甦醒過來又死去,口中大聲說著在冥府所經歷的各種苦刑,共經四十二天才死絕,全城人沒有不見聞的。
(四十七)
【原文】
寧國府涇縣水東鄉民,忘其姓名,居常修善,齋僧佈施無虛日。偶因病暴卒至冥府,冥王稽其陽算未盡,遣還。民乞曰,為人多苦,不欲更還。如是再三,王乃問欲作何等。答曰,願預僧流。王驚曰,汝福幾何,望此高位,計汝生平福力,只可作一百戶耳。民又固乞,設不能為名德沙門,求作一燒火僧足矣。王曰,燒火僧亦萬萬不易作,且與汝作一千戶,何如。民又不欲。王曰,必欲作燒火僧,且回陽間,盡其形壽極力修福,或可冀耳。民遂復甦,作福倍前,數年乃逝。(九華空如老人說)
【白話文】
寧國府涇縣水東鄉有一村民,我忘了他的姓名。他恆常修善,每天齋僧佈施,從不間斷。偶然因病暴死,到了冥府,冥王查看他的陽壽還未盡,就讓他返回陽間。村民乞求說:「做人太苦了,我不想回去。」如是再三祈求,冥王便問他想做什麼。答說:「願出家為僧。」冥王吃驚地說:「你才有多少一點福報,竟敢奢望得此高位?合計你生平所有的福報,也只夠做個一百戶的小官而已。」村民又固執地乞求:「假如做不成有名望有德行的沙門,求你能讓我做一個燒火僧也行啊。」冥王說:「燒火僧也萬萬不是輕易能做得的,且讓你做個一千戶的官吧。怎麼樣?」村民還是不肯。冥王說:「你實在想要做燒火僧,那就先回陽間去,盡你的一生極力修福,或許可以冀望吧。」村民便又甦醒過來,比先前更加倍地行善作福,幾年後才去逝。(此事是九華山空如老人所說)
(四十八)
【原文】
世廟時,休邑大傅瀛有童子,名程鎡,與同族弟兄捉樹上鵓鳩,議定上樹者得其二,在樹下者得其一。及上樹取得三鳩,則樹下者皆取去,鎡追奪不肯還,遂並取擲殺之。夜夢二青衣執牌來捉雲,有人命事。鎡避走約二里許,竄入觀音大士門中,見大士儼然在焉,二青衣亦追至,鎡訴於大士曰,我未嘗殺人,何為捉我。二青衣出牌示曰,是三鵓鳩相告,今須同去理會。鎡辯曰,鵓鳩不過小禽,何足償命。況我本與彼約,彼人負約,致我生忿而擲殺之,則罪不獨在我也。大士曰,鵓鳩若大,損犯禾苗,則汝殺之,其罪稍輕。今既初生,未嘗有過,汝今殺之,理須償命。況彼人雖負約,而致之死地者,實汝罪也。但念汝年幼,未有成立。因命二青衣寬其限,至十二年後某日某時,再來追之。二青衣奉大士命而散,鎡亦遂寤。至十二年後,鎡商於淞江,至期,忽自立於秀野橋下而斃。
【白話文】
嘉靖年間,休邑大傅瀛有個童子,名叫程鎡,他與同族弟兄一起捉樹上的鵓鳩。他們事先約定:上樹的人得其中的二份,在樹下的人得其中的一份。待到程鎡上樹捉得三隻鳩,樹下的人竟然都拿去了。程鎡下來追奪,對方就是不肯還他。於是他便奪過來擲地摔死了。夜裡夢見兩個穿青色衣服的人,拿著牌子來捉他說:「有關人命大事。」程鎡逃避,走了大約二里多路,竄入觀世音菩薩的門中,見菩薩儼然端在。那兩個青衣人也追到了這裡,程鎡委屈地對大士說:「我並沒有殺人啊。為何捉我?」那兩個青衣人拿出牌子告示說:「是這三隻鵓鳩申訴的,今天你必須一起去說個明白。」程鎡說:「鵓鳩不過是小禽鳥,哪須我償命?何況我本來與他們有約定的,他們違背諾言,致使我生氣才擲殺的,那麼罪過也不獨在我一個人身上啊。」大士說:「鵓鳩若是大鳥,損壞莊稼,那麼你殺它,其罪過還稍輕些呢。現在這些鵓鳩是初生的,從沒有過失,而你殺了它們,理當償命的。何況他們雖違背諾言,而致它們於死地的是你。因此是你的罪過啊。但念你年紀尚幼,還未成年。」因而令兩青衣人寬限他,到十二年後的某日某時,再來追拿他。二青衣人奉大士之命而散。程鎡也當下醒過來了。十二年後,程鎡經商於淞江,到了某日某時,忽然自己站立於秀野橋下而死。
(四十九)
【原文】
大傅瀛程玄偉,生一子名本大,習儒業,費其家產略盡。於崇禎辛巳,同族兄程天明往姑蘇,將本處祖屋賣與其侄,得價僅數十金,俱被天明扣去,空手而回,不數日遂抱郁死。止存一女,已嫁商山吳宅。女歸送殮,竟於途中見乃父魂,因附其身而歸,罵曰,天明甚無情誼,令我抑鬱而死,今已訴於冥王,兼告鄉間程宗涵作證矣。我又於杭州江干遇故侄程寬,寄我要打侄婦吳氏十掌,雲我止有一子,汝何不肯撫養,乃起異心耶。玄偉聞而訶曰,汝在生時破吾家事殆盡,今既死去,何故尚來作祟。答曰,吾前世本為商人,汝為店主,見我財寶,謀奪我命,我今特來索債,但因汝任我揮霍,頗快我心,故恕汝命耳。何得以父禮責我哉。
【白話文】
大傅瀛的程玄偉,生了一個兒子,名叫程本大,從小就請老師教他學習儒家經學,幾乎用盡了全部家產。崇禎辛巳年,程本大與他的族兄程天明一起前往蘇州,將本處的祖屋賣給他的侄子,得到的價錢只有幾十金,都被程天明扣去了。他只得空手而回,不幾日就幽怨而死。只留下一個女兒,已經嫁給了商山的吳宅。女兒回來為父親送喪時,竟然在途中見到了父親的靈魂,附在她的身上一起回家,並罵說:「程天明太無情無義,令我抑鬱而死。我今已向冥王申訴,並請同鄉程宗涵為我作證了。我又在杭州的江邊遇見了已死去的侄子程寬,他委託我要代他打侄媳婦吳氏十巴掌,他說:‘我只有一個兒子,你為何不肯撫養,而起異心?’」程玄偉聽說後訶責兒子說:「你在世時已敗盡了我們的全部家產,現在既然已經死去了,何故還來作祟?」答說:「我前世本是一個商人,你是店主,你見到我有財寶,便謀奪我的財寶和性命。我今世是特地來向你索債的,只因你任憑我無限度地揮霍,令我很開心,所以姑且饒恕你的性命罷了。哪還能以父子的禮節來責怪我呢?」
(五十)
【原文】
淞江海口有朱姓者,慣收大豬宰殺為業。崇禎己卯年正月間,至二鼓時,偶起登廁,聞人語聲,疑以為盜,執杖隨聲尋去。乃在豬欄中,作福建人語,一雲,苦哉,我明日必當見殺矣。一雲,汝本當作豬七次,今已六次,苦將脫矣。我當作豬五次,今方初次,是為苦耳。其人本解福建鄉語,聞之大駭,遂棄惡業。
【白話文】
淞江海口有個姓朱的人,一慣以收購大豬宰殺為職業。在崇禎己卯年正月間,一天夜裡二更時分,偶然起來上廁所,聽到有人說話的聲音,懷疑是盜賊,便拿著棍子隨著說話的聲音尋找過去。原來是在豬欄裡,有福建人的口音在說話,一個說:「苦啊,我明天肯定要被殺了!」另一個說:「你本來應當投胎做豬七次,現在已經是第六次,苦難將要脫盡了。我應當投胎做豬五次,現在才是第一次,受苦的日子還長著呢。」姓朱的人本來就懂福建鄉間方言的,聽聞了豬們的對話後大為驚駭,趕緊廢棄了殺豬的惡行業。
(五十一)
【原文】
又一人,宰羊為業,亦於己卯年正月間,至鄉間買四羊牽歸。未至家中僅十里許,四羊爭躑躅觸倒此人,一羊牽其頭,一羊按其兩足,二羊上其腹,極力牴觸致死。(已上四事併程智用親見故說)
【白話文】
又有一人,以宰羊為職業,也於己卯年正月間,到鄉間買了四隻羊,牽著往回走。還未走到家,在離家十里地的地方,四隻羊一起向前蹦跳著踢倒此人,其中一隻羊牽著他的頭,另一隻羊按著他的兩隻腳,還有兩隻羊站到他的肚子上,極力牴觸他致死。(以上四事都是程智用親眼所見而說)
(五十二)
【原文】
神廟時,有一士子,弱冠即舉進士,座師及同年諸友,咸器重之。其父待之愈嚴,稍不如法,輒加笞辱。一日有同年公請士飲酒,士因父責,遲遲乃去,兼向同年哭愬此情。同年大嘆服曰,甚矣,老年伯之深為年兄也。夫弟輩半生苦心,僅獲一第,而兄年未二十,亦遂得第,且名聲藉藉,反勝弟輩,此造化所忌也。年伯若不用惡辣鉗錘,則兄必恣情任意,福壽俱損矣。士乃醒悟,歸時頓改舊觀。父訝問之,汝為自解我意能如此改過耶。抑誰向汝說破耶。士述同年語以對,父乃敦請同年公,命士禮之為師,以受切磋琢磨之益。
【白話文】
萬曆年間,有一書生,二十歲時即考中進士。他的主考官及與他同年考中的學友們,都很器重他。而他的父親卻因此待他更嚴厲,稍微不如法,就加以鞭打辱罵。有一次有一同年考中的同學請書生去吃飯,他卻因父親的斥責,遲遲才能去,並向同年的同學哭訴這事。同年的同學大為慨嘆,佩服地說:「難怪啊!伯父是深心為兄著想啊。像弟等人,用半輩子的苦心,才考中進士。而兄年齡不到二十,就已及第,而且名聲遠揚,反勝過弟等,這是為造化所不容的。伯父若不用惡辣的手段嚴厲教誨,則兄必定會恣情任意,那麼福報和壽命都將受損了。」書生這才醒悟,回家後頓然改變了過去的心態。父親感到很驚訝,便問他:「你是自己領解了我的本意而能如此改過的?還是因為有誰向你說破了才改過的啊?」書生將同年考生說的話告知了父親,父親於是懇切地邀請同年考生來,命書生拜他為師,以受互相探討,彼此取長補短的益處。
(五十三)
【原文】
和州有一居民,忘其姓,養鵝百餘隻。偶一日,鵝食其親鄰稻穀,鄰打殺其鵝至五十餘。民婦見之,始亦甚怒,次深思曰,我設欲與成訟,力能勝彼,但須費數十金,計鵝所直,不及其半,且鵝雖死,亦尚可用,何必爭此空氣。又吾夫今已醉臥,設與知之,或起毆打,尤為不便。遂命僮收拾死鵝腌之。次早鄰人忽自暴死。其夫醉醒,嘆訝其人無病而卒,甚為奇異。婦乃以昨事告之,夫深感曰,設汝昨為我說,我乘醉力,必毆打之,不幾成人命乎。乃集親友作證,拜謝其婦。(已上二事釋成泰說)
【白話文】
和州有一居民,我忘記了他的姓名,他家養了一百多隻鵝。偶爾有一天,鵝偷吃了鄰居家的稻穀,被鄰居打殺了五十多隻。居民的妻子見到後,開始也很憤怒,接著就深思說:「我若與他家打官司,憑實力是能戰勝他的,但須花費我幾十金。再算一算這些鵝所值的價錢,還不到訴訟費的一半。何況鵝雖然死了,也還可以有用,我何必爭這口空氣呢。而且我丈夫現在正醉酒臥在床上,如果讓他知道了,多半會去毆打,那就更加不妥了。」於是趕緊讓家僮收拾死鵝腌了。第二天早晨,鄰居忽然自己暴病而死。丈夫醉酒醒來後,驚嘆鄰居無病而死,覺得很是奇怪。妻子於是便把昨天發生的事告訴了丈夫。丈夫深深感恩說:「假如你昨天告訴我這件事,我乘著喝醉的酒力,肯定要去毆打他的,那不幾乎就成了人命案了麼?」於是召集親友來作證,當眾拜謝他的妻子。(以上二事,是釋成泰所說)
(五十四)
【原文】
池州府殷家匯經紀行,有一棉花客,往鄉收花,途遇打狗者負一大犬,買歸放生,剩食飼之,弗離左右。一日至丁家洲收花,行主人叫舟送之,犬亦隨往。舟子見客銀多,起不良心,撐至江邊,將客置布袋中,結口投水。犬遂下水,口銜袋結嘶吠不已,漁人見而挽出,客因得蘇,回至行中,備言其事。行主安慰客心,佯為不知,往舟子家探問客信,且邀舟子到行飲酒,乃令客出面詰,伏罪奉還原銀。
【白話文】
池州府殷家匯有一經紀行,行裡有一棉花客,專門去鄉間收購棉花。有一天他在途中遇見打狗的人背著一隻大犬,便買回來放生,用人吃剩下的飯菜飼養它,這隻犬也不離開他左右。又一天要到丁家洲去收購棉花,經紀行的主人叫了船送他,犬也隨他同往。船主見棉花客帶了很多銀子,便起了歹心,把船撐到江邊,將棉花客裝進布袋中,紮了袋口,投入水中。犬也隨他下水,用嘴巴銜著布袋結,嘶叫不停,打魚的人見到了而撈出來,棉花客因而得救。他回到經紀行裡,詳細地告訴了行主。行主好言安慰棉花客,然後假裝什麼都不知道,前往船主家探問棉花客的消息,並且邀請船主到經紀行來飲酒。船主到了行裡,行主便讓棉花客出來當面對證,船主承認了自己所犯的罪行,奉還了原來的銀子。
(五十五)
【原文】
九華山有住莊人,好殺鹿。一日率眾網鹿,見有老鹿身斑異色,四圍覓之。鹿見勢迫,竄入莊家,眾復趕進,鹿跪伏淚下乞命。莊人以矛逆刺鹿目,鹿未去皮,而莊人眼忽先瞎矣。
【白話文】
九華山有個住莊人,喜好殺鹿。有一天他率領眾人用獵網捕鹿,見到有只老鹿,身上斑紋異色,眾人四面合圍捕捉它。老鹿見形勢緊迫,便竄入莊人的家。眾人又趕進莊家,老鹿跪下伏在地上流淚乞求饒命。莊人用矛倒刺老鹿的眼睛,老鹿還未來得及去皮,而莊人的眼睛忽然先瞎了。
(五十六)
【原文】
青陽縣老田吳六房,有家人名吳毛,持戒茹素甚潔。左兵渡江搶虜殺人,主人盡走避之,惟吳毛代主看守房屋,被賊七槍而死。頃之厥弟來看,毛復醒向弟曰,我夙業應七受豬身,因齋戒力,今受七槍以酬往因,逕生天矣。言訖遂逝。其弟素不信善,聞之駭然,亦遂迴心。
【白話文】
青陽縣老田地方,吳姓人家的第六房,有個佣人名叫吳毛,平常持戒吃素,非常嚴謹潔淨。由於當時有戰亂,左兵渡江,搶劫殺人。因此主人一家全都遠避他方,只留下吳毛一人代替主人看守房屋,結果他受賊兵七槍而死。不一會吳毛的弟弟來看他。吳毛醒過來對他弟弟說:「我過去世的業報,應該要投胎七次為豬。由於今世我持戒茹素的功德力,所以這輩子只受七槍的苦,就消除了過去世的業因,而直接上升生天道了。」說完這話,吳毛就死了。他的弟弟原本是不信行善得善報的,聽了哥哥的話,異常驚駭,從此也迴心轉意了。
(五十七)
【原文】
九華山澗多產石雞,形似蝦蟆而大,味勝家雞,每有上司過縣,必票取之。偶一夜,莊人以火照岩,舒手探取,被石雞咬住兩手,死不可拔。直至五更,聞寺鐘聲,石雞各似合掌念佛之狀,莊人乃得脫手。
【白話文】
九華山的溪澗間多產石雞,形狀如同蛤蟆,而比蛤蟆大,味道勝過家雞。每當有上司經過縣裡,必定要買些帶走。偶爾有一夜,莊人用火把照著岩壁,伸長手臂探取,卻被石雞咬住兩手,死不放開。直到五更天,聽見寺院的鐘聲,石雞們好像合掌念佛的樣子,莊人才得以脫手。
(五十八)
【原文】
池州府有一人,恆誦三官經。流賊臨城,其人夢三官告雲,汝前世曾殺一人,今來報讎,不可免矣。驚懼而醒,復加懇禱。又得夢雲,往業難逃,豈能曲救,但汝夙冤名朱七,騎紅馬,明日必來,汝可跪於門前,口稱朱七將軍饒命。彼或問汝,何故知我名字,即以兩夢告之可也。次日果於門前見有騎紅馬者,跪稱朱七將軍饒命,賊聞驚異,問知其故,遂憮然若失,置之不殺而去。
【白話文】
池州府有一個人,恆常誦《三官經》。逃亡流竄的賊兵進城時,這個人夢見三官告訴他說:「你前世曾經殺過的一個人,今生來找你報仇了,不可避免的。」他驚懼而醒,更加懇切地祈禱。又得到一夢說:「過去的業報難逃,沒法救你。但你過去世的冤家名叫朱七,騎著紅馬,明日必定來,你可跪在門前,口中稱說‘朱七將軍饒命’。他肯定要問你:‘怎麼知道我的名字的?’你就將這兩個夢告訴他就可以了。」第二天果然見到門前有騎紅馬的人,他跪下稱說「朱七將軍饒命」。賊人聽見他如此稱說,很是驚異,便問他是怎麼回事。聽他告知後,賊人好像心中無主,若有所失似的,便放過他不殺而離去了。
(五十九)
【原文】
釋復禮,訪知友歸九華,夜夢黃冠羽流三人奔求救命,旁有同衣詆之。次日行路見一童子,手提三鱔,肥大異常,買放井中。旁有一釋,痛加訶罵,謂不宜放入於井,方悟夜夢即此三鱔雲。(已上六事俱釋隆仁說)
【白話文】
釋復禮,拜訪好友回九華山,夜裡夢見有三個道士奔求救命,旁邊有穿著與自己相同衣服的人譭謗他。第二天行路時,他見到一個童子,手裡提著三條鱔魚,異常肥大,他買回來放入井中。旁邊有一出家人,對他痛加訶罵,指責他不應放入井中。他這才醒悟過來,原來夜裡夢見的三個道士就是這三條鱔魚。(以上六事都是釋隆仁所說)
(六十)
【原文】
徽州商人程伯鱗,久居揚州,事觀音大士甚虔。乙酉夏,北兵破揚城,程禱大士求救,乃得夢雲,汝家共十七人,餘十六口俱不在劫,惟汝在數,不可逃也。程既醒,又復懇禱,仍得夢雲,汝前生殺王麻子二十六刀,今須償彼,決不可逃。汝當分付家中十六口並住東廂,汝獨在中堂俟之,勿並遺累家人也。程頷之。越五日,北兵扣門,程即問曰,汝非王麻子乎。若是王麻子,可來殺我二十六刀。若非王麻子,則本無怨,不須進門。兵雲,我正是王麻子。程遂開門納之。兵下馬驚問,汝何以知我姓名。程具以兩夢告之。兵嘆曰,汝前世殺我二十六刀,我則今世報汝。我今殺汝,汝於來世不將又報我乎。乃以刀背斫程二十六下而宥之,攜其家屬同至金陵。
【白話文】
徽州商人程伯鱗,長久以來一直居住在揚州,他禮拜觀世音菩薩非常虔誠。乙酉年的夏天,清軍攻破了揚州城。程伯鱗就向觀世音菩薩求救,於是做了一個夢,菩薩對他說:「你們全家十七口人,其中十六人都不在劫數之內,只有你在數難逃。」程伯鱗醒來後,更加虔誠地祈請菩薩保佑,於是又做了一個夢,菩薩告訴他說:「你前生殺了王麻子二十六刀,現在必須要償還,無法逃避。你要吩咐家中那十六口人,通通住到東廂房去,你自己獨自一人,呆在正屋等候,不要連累家人。」程伯鱗聽了之後,點頭稱是。五天之後,有個北兵來敲門。程伯鱗就問他說:「你是不是王麻子?如果是的話,就來殺我二十六刀。如果不是,我們之間沒有怨仇,你就不必進門了。」門外的兵說:「我就是王麻子。」程伯鱗就開門讓他進來。兵下馬之後,很驚訝地問他:「你怎麼會知道我的名字?」程伯鱗把所做的兩個夢告訴他。兵就嘆息說:「你前世殺我二十六刀,我今世殺你報仇。那麼來世你不是又要找我報仇嗎?」於是就拿刀背,敲了程伯鱗二十六下而原諒了他,並且還護送他們全家人一起到金陵。